I need need your help for school!

Hey all members of the internet,

I organise for school a multicultural ‘party’ and for the poster we taught for a sentence that we translate in many languages.

The sentence is: We are their for each other. So I need your languages (Hungarian, Deutschs, Finnish, Italian,…)

PS: no bullshit , because I don’t know  your languages very well 🙂
Thanks guys/girls

Jesse James

posted by JesseJames in *LAME* Clan and have Comments (23)

23 Responses to “I need need your help for school!”

  1. ZaPaTa says:

    Well, Jess knows Dutch, but if anyone wonders:
    “We are here, one for each other”
    “Wij zijn er voor elkaar.”

  2. JesseJames says:

    @JippiJaYeah indeed I hope the same, i’am translate a bit with some dictionary’s. 🙂

  3. Mope says:

    Hebrew –
    “We are here, one for each other” אנחנו כאן אחד בשביל השני

  4. JippiJaYeah says:

    In German: “Wir sind füreinander da.”
    But, i hope that nobody is writing “Jesse is nasty”!? 😉

  5. SAPE says:

    In Hungarian:

    “Mi itt vagyunk egymásnak.”

  6. JesseJames says:

    Thanks Dansh, Barto.
    Damn everyone here is a polyglot 🙂

  7. Barto says:

    Oh damn, i typed too fast and forgot a “s” to “somme”, it’s “sommes”.

    (I hate to entirely retype my message because i just forgot to enter the captcha, and then I do it too quick… whatever…)

  8. Barto says:

    “We are here, one for each other” is in french, “Nous somme ici, l’un pour l’autre”.
    Just to let you know, here = “ici” and there = “là”. You used “there” in your first sentence. This is why I point it out.

  9. dansh says:

    In Ukrainian: “Ми тут один для одного”;
    In Belarusian:”Мы тут адзін для аднаго”.

    Not sure that each computer displays the Cyrillic alphabet )))

  10. dansh says:

    In Russian is correct: “Мы здесь друг для друга”.

  11. Biondo says:

    “We are here, one for each other” = “Siamo qui, l’uno per l’altro”.

  12. Biondo says:

    “We are here, one for each other” makes more sense, yes! Definitely 🙂

  13. Mope says:

    If you’re going to put that slogan in the place itself, maybe better to say “We are here, one for each other”… Sarah, your English is natural, maybe you’ll advise Jesse a better formulation?

  14. JesseJames says:

    Ok guys/girls thanks for everything!

    I will explain my ‘party’ a bit. In Belgium there lives 191 nationalities, but we don’t know each other very well and that is a pity. So we organise something in a little pub for all the nationalities, were people make all little dishes from their country, or play typical music.

    After that we will make a poster with the sentence :we are there for each other, but I think that the sentence from mope is better in English. And with that poster we will show that it is possible to live with each other on a good way. (so we will change a bit some me

    What is fantastic if you know people from other country’s because Googletranslate is very bad for translates! 🙂

    PS: I have always problems with their/there 🙂

    If you know other languages: just shoot 🙂

    Hebrew
    Russian
    Finnish
    English
    French
    Deutsh
    Nederlands (Dutch) 🙂
    Italian
    Thanks for quick response. I’am happy and my mates also. 🙂 (hope my teachers also,…)

  15. Mope says:

    Jesse, listen, you have to provide context of this sentece, or explain it better. I don’t know the context, so it’s a bit hard to understand the full meaning.

    “We are there for each other”

    in Russian it is Мы – там, один ради другого.

    in Hebrew (literally) אנחנו שם אחד בשביל השני

    But להיות שם אחד בשביל השני
    “To be there, one for another” – sounds probably better.

  16. Biondo says:

    I understand what it means (literally), but I can’t think of a situation where its use would be appropriate … “We are there for each other” = “Siamo lì l’uno per l’altro”.
    ??

  17. Wiskey says:

    For Finnish it is Me olemme olemassa toisillemme.

  18. Barto says:

    I’ll do my best for that,. Sadly, I’m not so good in languages but I’ll try it anyway. In french, it would be: “Nous sommes là les uns pour les autres.” .

  19. JippiJaYeah says:

    In german we will say: Wir sind füreinander da.

  20. JippiJaYeah says:

    Well, “google translate” will translate 65 languages. 😉

  21. Sarah says:

    I wish I could speak more than one language 🙁

    Its we are there for each other I think

  22. Biondo says:

    “We are their for each other” ?? Or “We are there for each other”?
    🙂

Place your comment

Please fill your data and comment below.
Name
Email
Website
Your comment